Prevod od "mun aldrei" do Srpski


Kako koristiti "mun aldrei" u rečenicama:

Ég get ekki annađ en hugsađ um allt Ūađ sem Rene fær aldrei ađ reyna hann mun aldrei fara í Flotaskķlann, lesa bækur, eđa hlusta á tķnlist, verđa ástfanginn.
Ne mogu, a da ne mislim o... O svim iskustvima koja Rene neæe da doživi. Neæe da ide na akademiju, èita knjige, sluša muziku.
Ūá sagđi Bubba nokkuđ sem ég mun aldrei gleyma.
I Bubba je onda rekao nešto što nikad neæu zaboraviti.
Ég mun aldrei vita af hverju löggan gerđi atlögu ūetta kvöld.
ZAŠTO JE FBI ODLUÈIO DA ME UHVATI BAŠ TE NOÆI, NIKAD NEÆU SAZNATI.
Og mun aldrei framar heyra frá Önnu þegar hún hefur heyrt að í skóla var hann uppnefndur Slapi.
Вероватно Ана више неће хтети да чује за њега... када буде сазнала, да је у школи имао надимак... - "Мекани".
Og hiđ Hvíta tré konunganna mun aldrei blķmstra aftur.
A Belo Drvo, drvo kralja... nikada neæe procvetati.
Sumt er ūađ í ūessum heimi, Niobe skipherra, sem mun aldrei breytast.
Postoje stvari, kapetanice Niobe koje se nikada ne mijenjaju.
Heimurinn mun aldrei vita af tilvist ykkar.
Svet neće znati da ste uopće postojali.
En við vitum bæði að það mun aldrei gerast.
Ali oboje znamo da se to neæe desiti.
Ekkert fer nokkurn tímann úrskeiđis í Hvervallabæ, hefur aldrei, mun aldrei, fáráđlingurinn ūinn!
Ni[to nikoga[ne go zagrozilo Tkograd. Nikoga[ne bilo taka i nema ni da bide, tikvar eden.
Ég mun aldrei skilja af hverju Kate ūurfti ađ deyja og viđ fengum ađ lifa.
Никада нећу схватити зашто је Кејт морала да умре а ми да наставимо да живимо.
Hún mun aldrei sleppa ūér, jafnvel ūķ ūú vinnir!
Čak i ako pobijediš, nikad te neće pustiti!
Ég verđ ađ fela ūetta einhvers stađar, ūar sem hún mun aldrei...
Moram ovo sakriti negdje, negdje gdje nikad neće...
Ég mun aldrei selja fyrir tvo dollara á hlut.
Nema šanse da æu prodati za dva dolara po dionici.
Ég mun aldrei vita ūađ fyrir víst.
Naravno, nikad to neæu znati sa sigurnošæu.
Ūú veist ađ ég mun aldrei sofa hjá ūér framar.
Znaš da više nikad neæu spavati s tobom.
Og ég mun aldrei láta ūig frá mér aftur.
I nikad vas više neæu pustiti.
Ég mun aldrei hætta ađ reyna ađ komast frá ūér!
Nikada necu prestati da pokusavam da pobegnem od tebe!
Ég mun aldrei segja ūeim hvar ūiđ eruđ.
Nikad im neæu reæi gde ste.
Ég tũndi símanúmerinu hennar og ūađ eina sem ég hef er fornafn hennar ūannig ađ ég mun aldrei sjá hana aftur.
Izgubio sam njen telefonski broj i sve što sam imao je njeno ime, tako da, je više nikada neæu videti.
Af ūví ađ ég veit ađ ég mun aldrei líkjast honum.
Zato što znam da nikada neæu biti kao on.
Ūađ er sama hvađ ūú gerir, ūađ mun aldrei hafa meiri áhrif en einn dropi í ķendanlegu hafi!
Šta god da uèiniš to nikad neæe biti više od kapi u bezgraniènom okeanu.
En hann kann samt ekki ađ meta ūær stķrkostlegu gjafir ūví til ūess ūarf nokkuđ sem David mun aldrei eignast:
A, opet, nesposoban je da ceni te izuzetne darove jer je za to potrebno nešto što Dejvid neæe nikada imati.
Ég mun aldrei eignast líf međ ūig nálægt.
NIKADA NEÆU IMATI ŽIVOT SA TOBOM U BLIZINI.
Ūađ er skuld sem ég mun aldrei geta endurgoldiđ.
Taj dug nikad neæu moæi da mu vratim.
Og ég mun aldrei geta beđiđ hann fyrirgefningar.
I nikad neæu moæi da mu se izvinem.
Þegar hún fékk loksins greiningu hafði vélinda hennar skemmst svo mikið að hún mun aldrei getað borðað aftur.
Od pojave simptoma do dijagnoze jednjak joj se toliko oštetio da više nikada neće moći da jede.
Þá skal verða svo mikið harmakvein um allt Egyptaland, að jafnmikið hefir ekki verið og mun aldrei verða.
I biće vika velika po svoj zemlji misirskoj, kakve još nije bilo niti će je kad biti.
Engill Drottins kom frá Gilgal til Bókím og mælti: "Ég leiddi yður út af Egyptalandi og færði yður í það land, sem ég sór feðrum yðar, og ég sagði:, Ég mun aldrei rjúfa sáttmála minn við yður,
I dodje andjeo Gospodnji od Galgala u Vokim i reče: Izveo sam vas iz Misira i doveo vas u zemlju za koju sam se zakleo ocima vašim; i rekoh: Neću pokvariti zavet svoj s vama doveka.
Ég hefi einu sinni svarið við heilagleik minn og mun aldrei svíkja Davíð:
Jednom se zakleh svetošću svojom; zar da slažem Davidu?
Högg og smán mun hann hljóta, og skömm hans mun aldrei afmáð verða.
Muke i ruga dopada, i sramota se njegova ne može izbrisati.
Niðjar þínir mundu þá verða sem fjörusandur og lífsafkvæmi þín sem sandkorn. Nafn hans mun aldrei afmáð verða og aldrei hverfa burt frá mínu augliti.
I semena bi tvog bilo kao peska, i poroda utrobe tvoje kao zrna njegovih; ime se njihovo ne bi zatrlo ni istrebilo ispred mene.
Drottinn hefir svarið við hægri hönd sína og við sinn máttuga armlegg: "Ég mun aldrei framar gefa óvinum þínum korn þitt að eta, og eigi skulu útlendir menn drekka aldinlög þinn, sem þú hefir erfiði fyrir haft,
Zakle se Gospod desnicom svojom i krepkom mišicom svojom: neću više dati žito tvoje neprijateljima tvojim da jedu, niti će tudjini piti vino tvoje, oko koga si se trudio;
Því að svo segir Drottinn um Sallúm Jósíason, konung í Júda, sem ríki tók eftir Jósía föður sinn og burt er farinn úr þessum stað: Hann mun aldrei framar koma hingað aftur,
Jer ovako govori Gospod o Salumu sinu Josije, cara Judinog, koji carovaše mesto Josije oca svog, koji otide iz ovog mesta: neće se više vratiti.
Þá verður sú mikla þrenging, sem engin hefur þvílík verið frá upphafi heims allt til þessa og mun aldrei verða.
Jer će biti nevolja velika kakva nije bila od postanja sveta dosad niti će biti;
Sannlega segi ég yður: Hver sem tekur ekki við Guðs ríki eins og barn, mun aldrei inn í það koma."
I kažem vam zaista: koji ne primi carstvo Božije kao dete, neće ući u njega.
Á þeim dögum verður sú þrenging, sem engin hefur þvílík verið frá upphafi sköpunar, er Guð skapaði, allt til þessa, og mun aldrei verða.
Jer će u dane te biti nevolja kakva nije bila od početka stvorenja koje je Bog stvorio do sad, i neće ni biti.
Og hver sem lifir og trúir á mig, mun aldrei að eilífu deyja.
I nijedan koji živi i veruje mene neće umreti vavek.
en hvern sem drekkur af vatninu, er ég gef honum, mun aldrei þyrsta að eilífu. Því vatnið, sem ég gef honum, verður í honum að lind, sem streymir fram til eilífs lífs."
A koji pije od vode koju ću mu ja dati neće ožedneti doveka; nego voda što ću mu ja dati biće u njemu izvor vode koja teče u život večni.
Síðan segir hann: Ég mun aldrei framar minnast synda þeirra eða lögmálsbrota.
I grehe njihove i bezakonja njihova neću više spominjati.
0.43032503128052s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?